linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
anuncio publicitario Werbung 32
Werbespot 3 Anzeige 2 . . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

anuncio publicitario Werbeinserat 1 Werbeanzeige 1 Veröffentlichung Bekanntmachung 1 Werbung für 1 kommerziellen Reklame 1 Facebook-Werbeanzeige 1 Werbespots 1 Werbespott 1 Rado-Werbespot 1 Reklame 1

Verwendungsbeispiele

anuncio publicitario Werbung
 

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Como director de anuncios publicitarios, Thomas Grube está representado mundialmente por Fröhlich Mangement.
Als Regisseur für Werbung wird Thomas Grube weltweit von der Agentur Fröhlich Management vertreten.
Sachgebiete: film musik theater    Korpustyp: Webseite
En los Países Bajos se han presentado con frecuencia reclamaciones en relación con anuncios publicitarios.
In den Niederlanden sind regelmäßig Beschwerden über Werbung eingereicht worden.
   Korpustyp: EU DCEP
Los programas de publicidad no deseada generalmente utilizan ventanas emergentes y emiten anuncios publicitarios y vínculos a otros sitios web.
Adware zeigt Werbung und Links zu anderen Websites an – häufig in Form von Popup-Fenstern.
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lo mismo ocurre con el tiempo de programación que pueden ocupar los anuncios publicitarios.
Das Gleiche geschieht mit dem Umfang der Sendezeit, in der Werbung gezeigt werden darf.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Todos hemos visto ya alguna vez este efecto en películas o anuncios publicitarios:
Diesen Effekt hat jeder schon einmal in einem Film oder in der Werbung gesehen:
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Por último, los consumidores de hoy día están sometidos a una presión y tentación continuas en relación con los préstamos mediante anuncios publicitarios.
Schließlich werden die Verbraucher heute ständig durch Werbung unter Druck gesetzt und in Versuchung geführt, Geld zu leihen.
   Korpustyp: EU DCEP
Los mensajes que contienen anuncios publicitarios, contenido ofensivo o contenido que ofende a otros usuarios no se publicarán. ES
Es werden keine Mitteilungen veröffentlicht, die auf irgendeine Art und Weise Benutzer beleidigen oder Werbung beinhalten. ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Ninguna legislación comunitaria impide mencionar en un anuncio publicitario la velocidad máxima de un vehículo de motor.
Es gibt keine gemeinschaftliche Rechtsvorschrift, die es untersagt, in der Werbung für Kraftfahrzeuge die Höchstgeschwindigkeit herauszustellen.
   Korpustyp: EU DCEP
Esto no causaba ningún problema en particular, porque la inclusión de una frase en un anuncio publicitario no constituye una gran dificultad en la práctica.
Das verursachte kein besonderes Problem, denn einer Werbung einen Satz beizufügen, ist keine große praktische Schwierigkeit.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Las reproducciones pueden utilizarse sin autorización previa del BCE en anuncios publicitarios o ilustraciones , cuando no haya posibilidad de que se confundan con billetes auténticos .
Solange Reproduktionen in der Werbung oder in Illustrationen nicht mit echten Banknoten verwechselt werden können , dürfen sie ohne vorherige Genehmigung der EZB verwendet werden .
   Korpustyp: Allgemein

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


difusión de anuncios publicitarios .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit anuncio publicitario

23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Spanische Sätze

Deutsche Sätze

Bueno, últimamente hago doblajes, para anuncios publicitarios.
Lm Moment mache ich vor allem Voiceover. Für WSerbespots.
   Korpustyp: Untertitel
¡Parece sacado de un anuncio publicitario!
Er sieht aus wie der steinerne Gast.
   Korpustyp: Untertitel
Necesito un anuncio publicitario de noticias.
Ich brauche einen Nachrichten-Mailer.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
un procedimiento de autorización de los anuncios publicitarios discriminatorio;
ein diskriminierendes Genehmigungsverfahren hinsichtlich der Werbemaßnahmen;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sólo podemos ofrecer tantos anuncios como agentes publicitarios haya presentes.
Wir können nur soviele Anzeigen anbieten, wie Werber vorhanden sind.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para confirmar, anuncio publicitario PHP rebota correos electrónicos absolutamente bien.
Um zu bestätigen, PHP-Mailer E-Mails absolut in Ordnung springt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Después de la actualización Acy anuncio publicitario ya no funciona.
Nach dem Update Acy Mailer nicht mehr funktioniert.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los anuncios de AdWords están marcados como espacio publicitario.
AdWord-Anzeigen werden als Werbefläche gekennzeichnet.
Sachgebiete: e-commerce tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Muchos de esos anuncios publicitarios ofrecen productos legítimos.
Viele dieser Werbeanzeigen preisen legitime Produkte an.
Sachgebiete: finanzen internet informatik    Korpustyp: Webseite
Rota distintos anuncios en un mismo espacio publicitario
Wechsel von Anzeigen innerhalb einer Werbeeinheit
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Gane mas con su espacio publicitario al enseñar anuncios pertinentes
Erhalten Sie eine höhere Auszahlung für Ihre Werbefläche, indem Sie relevante Anzeigen einblenden
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Posición del anuncio televisivo en el bloque publicitario DE
Position des TV-Spots im Werbeblock DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Producción de carteles publicitarios, objetos de promoción, porta-carteles de anuncio, rótulos, columnas, banners y carteles publicitarios de gran tamaño. ES
Herstellung von Werbeblickfängern, Werbegegenstände, Werbeständer, Schilder, Säulen, Werbebanner, großflächige Werbeblickfänger. ES
Sachgebiete: verlag schule typografie    Korpustyp: Webseite
Anuncios publicitarios El contenido de los anuncios publicitarios es responsabilidad de su autor, así como el contenido expuesto en la página web.
Werbeanzeigen Für den Inhalt der Werbeanzeigen ist der jeweilige Autor verantwortlich, ebenso wie für den Inhalt der beworbenen Website.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Este etiquetado se utilizaría también en los anuncios publicitarios de estos productos.
Die Abgeordneten sprechen sich für mehr Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten bei der Verwaltung von Asylanträgen aus.
   Korpustyp: EU DCEP
Asunto: Incremento en la intensidad del sonido durante la emisión de anuncios publicitarios en televisión
Betrifft: Erhöhung der Lautstärke beim Senden von Fernsehwerbung
   Korpustyp: EU DCEP
En cuanto al futuro de la Unión Europea, hemos hecho muchos alardes, muchos anuncios publicitarios.
Was die Zukunft der Europäischen Union betrifft, so sind wir uns in allerlei Drohgebärden und spektakulären Ankündigungen ergangen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Servicios de impresión de catálogos, prospectos, anuncios y otros productos publicitarios
Dienstleistungen des Druckens von Werbedrucken und Werbeschriften, Verkaufskatalogen und dergleichen
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 18.12.12: Servicios de impresión de catálogos, prospectos, anuncios y otros productos publicitarios
CPA 18.12.12: Dienstleistungen des Druckens von Werbedrucken und Werbeschriften, Verkaufskatalogen und dergleichen
   Korpustyp: EU DGT-TM
Estas empresas pueden proporcionarle la posibilidad de no recibir anuncios publicitarios basados en sus cookies.
Diese Unternehmen bieten Ihnen eventuell die Möglichkeit, diese gezielten Werbemaßnahmen basierend auf Cookies abzulehnen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
la catedral y el puente Hohenzollern se emplean con frecuencia como tema fotográfico en anuncios publicitarios. ES
Bekannte Bauwerke wie der Kölner Dom und die Hohenzollernbrücke werden international für verschiedene Werbemittel verwendet. Super Performance Die Tamron Hochleistungsklasse ES
Sachgebiete: verlag auto foto    Korpustyp: Webseite
Después de la actualización Acy anuncio publicitario ya no está funcionando.
Nach dem Update wird Acy Mailer nicht mehr arbeitet.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
La plataforma de Tradedoubler permite a los soportes rotar distintos anuncios en un solo espacio publicitario.
Über die Tradedoubler-Plattform können Publisher unterschiedliche Anzeigen im Wechsel in einer Werbeeinheit präsentieren.
Sachgebiete: e-commerce internet finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pruebe una muestra de nuestros anuncios de texto 300 x250 en este espacio publicitario.
Versuchen Sie unsere Beispiel-Text-Anzeigen auf diese 300 x 250 Werbefläche
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Adstract - Anuncios publicitarios para el flujo de trabajo de conversión Web
Adstract – Workflow zur Konvertierung von Printanzeigen in Webformate
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
AdVision digital GmbH - Posición del anuncio televisivo en el bloque publicitario DE
AdVision digital GmbH - Position des TV-Spots im Werbeblock DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Este par clave/valor corresponde al formato de anuncio del mensaje publicitario.
Dieser Schlüssel/Wert entspricht dem Anzeigenformat des Werbematerials.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
el programa publicitario Acudeo determina cuántos anuncios se entregan y en qué momento.
Das Anzeigenprogramm von Acudeo bestimmt die Anzahl der Anzeigen und den Zeitpunkt der Anzeigenbereitstellung.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
En el futuro, los eventuales anuncios publicitarios constituirán un apartado exclusivo de la Revista.
Allfällige Werbebanner werden zukünftig und ausschliesslich nur im Magazin ein integrierter Bestandteil sein.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Las fotos o la descripción del anuncio incluyen contenido violento, explícito, publicitario u ofensivo.
Die Fotos oder die Beschreibung dieses Inserats enthält gewalttätige, drastische, Werbe- oder anderweitig anstössige Inhalte.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce musik    Korpustyp: Webseite
Las fotos o la descripción del anuncio incluyen contenido violento, explícito, publicitario u ofensivo. ES
Die Fotos oder die Beschreibung dieses Inserats enthält gewalttätige, drastische, Werbe- oder anderweitig anstößige Inhalte. ES
Sachgebiete: verlag informationstechnologie e-commerce    Korpustyp: Webseite
www.quadtechworld.com • Confiable verificación de placas para simplificar la impresión de anuncios publicitarios, ediciones y folletos variables.
www.quadtechworld.com um das Drucken von variablen Anzeigen, Ausgaben und Beilagen zu vereinfachen.
Sachgebiete: foto technik typografie    Korpustyp: Webseite
La verificación confiable de las planchas para simplificar la impresión de anuncios publicitarios y ediciones variables.
Zuverlässige Plattenüberprüfung, um den Druck variabler Anzeigen und Ausgaben zu vereinfachen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie informatik    Korpustyp: Webseite
Los tipos de anuncios admitidos dependen por completo de la fuente de anuncios o el complemento publicitario utilizados.
Die Typen der unterstützten Anzeigen hängen von der Anzeigenquelle oder vom verwendeten Anzeigen-Plug-in ab.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Brandfisher realiza trabajos de todo tipo desde creativos folletos publicitarios, tarjetas de visita, envases, sesiones de fotos y vídeo o páginas web, hasta anuncios publicitarios. DE
Brandfisher bearbeitet Aufträge aller Art, von kreativen Flyern oder Visitenkarten, über Verpackungen oder neuen Webseiten, bis hin zu Werbefilmen. DE
Sachgebiete: verlag handel media    Korpustyp: Webseite
Para las editoriales, AdVision ofrece un concepto de control de la venta de anuncios incl. el registro de los motivos publicitarios en títulos competidores con gastos publicitarios. DE
AdVision bietet für Verlage ein Konzept zur Anzeigenverkaufssteuerung inkl. Erfassung der Werbemotive in Konkurrenztiteln mit Werbespendings an. DE
Sachgebiete: marketing e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Anuncios publicitarios Los autores de los anuncios son responsables del contenido del correspondiente anuncio, así como del contenido de la página web publicitada. ES
Werbeanzeigen Für den Inhalt der Werbeanzeigen ist der jeweilige Autor verantwortlich, ebenso wie für den Inhalt der beworbenen Website. ES
Sachgebiete: e-commerce universitaet media    Korpustyp: Webseite
Petición 1907/2009, presentada por U. P., de nacionalidad alemana, sobre anuncios emergentes (pop-ups) y videoclips publicitarios no solicitados
Petition 1907/2009, eingereicht von U. P., deutscher Staatsangehörigkeit, zu Pop‑ups und unerwünschten Werbeclips
   Korpustyp: EU DCEP
El anuncio publicitario intenta captar la atención del cliente potencial, para que recuerde el nombre del producto y lo adquiera.
Die Absicht der Werbefachleute, die Aufmerksamkeit potenzieller Kunden zu erregen, um ihnen später den Namen des Produkts in Erinnerung zu bringen und sie zu dessen Kauf zu bewegen, ist durchaus nachvollziehbar.
   Korpustyp: EU DCEP
Recordar a los asesores del proyecto que deben exhibir el logotipo de los Leones en los anuncios publicitarios del proyecto.
Erinnern von Projektbeauftragten, das Lions-Logo bei der Projektwerbung einzubinden.
Sachgebiete: raumfahrt internet media    Korpustyp: Webseite
Las Exclusiones de sitios web pueden evitar que tus anuncios aparezcan en sitios web que no cumplen tus objetivos publicitarios.
Website-Ausschlüsse können vermeiden, dass Ihre Anzeigen auf Websites geschaltet werden, die Ihre Werbeziele behindern.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Las exclusiones de sitios web impiden que tus anuncios aparezcan en sitios web que no cumplan tus objetivos publicitarios.
Website-Ausschlüsse verhindern, dass Ihre Anzeigen auf Websites geschaltet werden, die Ihre Werbeziele behindern.
Sachgebiete: informationstechnologie tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Un anuncio de televisión atractivo, un mensaje publicitario en una revista o un jingle memorable puede marcar la diferencia. ES
Ein ansprechender TV-Spot, eine kreative Printanzeige oder ein eingängiger Jingle können den Unterschied machen ES
Sachgebiete: e-commerce handel finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Nuestro sitio web utiliza varios servidores de publicidad remotos para mostrar los anuncios publicitarios que se pueden ver en él. ES
Unsere Website verwendet mehrere externe Werbeserver zur Einblendung der Werbeanzeigen, die Sie auf der Site sehen. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Después de la actualización Acy anuncio publicitario ya no está trabajando, AcyMailing:. Informe de errores, AcyMailing, Acyba foros
Nach dem Update wird Acy Mailer nicht mehr funktioniert, AcyMailing:. Bug Report, AcyMailing, Acyba Foren
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Si no cumplimos con su precio, le devolveremos el espacio publicitario al proveedor de anuncios de su elección.
Sollten wir Ihren Preis nicht erfüllen können, liefern wir die Werbefläche an den Werbeanbieter Ihrer Wahl.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
En todos los formatos publicitarios, como anuncios de display, de imagen y texto o para plataformas móviles
Über alle Werbeformate wie Display Ads, Image Text Ads, Mobile Ads
Sachgebiete: e-commerce handel markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Desde 2006 hasta hoy se puede acceder a 1.300 anuncios publicitarios de cine en la GWA-AdZyklopaedie. DE
Insgesamt können 1.300 Kinospots, die seit 2006 bis heute im Kino zu sehen waren, in der GWA-AdZyklopädie abgerufen werden. DE
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
La entrega de estas API permitirá a otros socios publicitarios crear integraciones de anuncios con el sistema de Brightcove.
Die Bereitstellung dieser APIs ermöglicht es anderen Werbepartnern, Anzeigenintegrationen mit dem Brightcove-System zu erstellen.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Los puntos de inserción compatibles dependen también de la fuente de anuncios o el complemento publicitario utilizados.
Die unterstützten Einfügepunkte hängen auch von der Anzeigenquelle oder vom verwendeten Anzeigen-Plug-in ab.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Los anuncios en ventanas emergentes son contenidos publicitarios que se muestran en una nueva ventana del navegador.
Pop Ups sind Werbeanzeigen die in einem neuem Browser Fenster auftauchen.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet    Korpustyp: Webseite
Esta política de anuncios contiene propiedades que permiten controlar muchos aspectos publicitarios del reproductor, como cuándo, cómo y qué anuncios deben reproducirse.
Die Anzeigenrichtlinie enthält Eigenschaften zur Steuerung vieler Werbeaspekte des Players wie beispielsweise das Wann und Wie der Wiedergabe von Anzeigen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Google utiliza la información de sus productos publicitarios para mejorar la relevancia de los anuncios que ves, para medir el rendimiento publicitario y para enviar estadísticas anónimas a los anunciantes.
Google nutzt Standortinformationen in seinen Anzeigenprodukten, um die Relevanz der geschalteten Anzeigen zu erhöhen, den Erfolg der Anzeigen einzuschätzen und Werbetreibenden anonyme Statistiken bereitzustellen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Cada día, los ciudadanos europeos encuentran en su buzón ofertas especiales de supermercados, catálogos, folletos de agencias inmobiliarias y anuncios publicitarios de toda clase.
Jeden Tag finden die Bürger der EU in ihren Briefkästen Sonderangebote von Supermärkten, Kataloge, Broschüren von Immobilienmaklern oder anderes Werbematerial der unterschiedlichsten Art.
   Korpustyp: EU DCEP
Numerosas entidades editoriales se ven obligadas a reducir su plantilla, con el pretexto de una disminución de los anuncios publicitarios y de los ingresos que éstos generan.
Zahlreiche Herausgeber sahen sich gezwungen, ihr Personal abzubauen — und zwar aufgrund von Einkommenseinbußen infolge des Rückgangs von Werbeanzeigen.
   Korpustyp: EU DCEP
Me gustaría llamar la atención de la Comisión sobre la molesta práctica de incrementar la intensidad del sonido durante la emisión de anuncios publicitarios en televisión.
Ich möchte die Aufmerksamkeit der Kommission auf die unangenehme Praxis der Erhöhung der Lautstärke beim Senden von Fernsehwerbung richten.
   Korpustyp: EU DCEP
¿Dispone la Comisión de datos comparativos sobre la cuantía de las cargas fiscales derivadas de los anuncios publicitarios que se aplica en los distintos Estados miembros?
Welche vergleichenden Angaben der Mitgliedstaaten liegen der Kommission zur Höhe der dort erhobenen Steuern auf Fernsehwerbung vor?
   Korpustyp: EU DCEP
Deberíamos fijarnos en la gente en vez de hacerlo en el dinero, en la sustancia y no en los anuncios publicitarios.
Wir sollten auf die Menschen anstatt auf das Geld schauen, auf den Inhalt anstatt auf Ankündigungen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
El indicador para medir la eficiencia energética de los edificios deberá ser incluido en los anuncios publicitarios de venta o alquiler que aparezcan en los medios de comunicación.
Der über die Gesamtenergieeffizienz des Gebäudes angegebene Indikator muss in veröffentlichten Verkaufs- oder Vermietungsanzeigen angegeben werden.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
En mi país ya existen desde hace varios años acuerdos voluntarios para dar a conocer el consumo de combustible en los anuncios publicitarios.
In meinem Land gibt es schon seit einigen Jahren freiwillige Vereinbarungen, in Werbeschriften den Verbrauch des Treibstoffes explizit nachzuweisen.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Se adquirirá material de comunicación (por ejemplo carteles, anuncios, vídeos, material publicitario, etc.) para aprovechar las ocasiones de comunicación que surjan.
Um jederzeit von sich bietenden Kommunikationsmöglichkeiten profitieren zu können, wird Kommunikationsmaterial (z. B. Poster, Plakate, Videos, Werbematerial usw.) angeschafft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Se han obtenido dividiendo el volumen de negocios de los anuncios publicitarios con cobertura nacional de las emisoras pertinentes por el número de TRP 21-50 suministrado:
Zum Erhalt dieser Preise wurde der landesweite Werbeumsatz der Sendeanstalten durch die TRP 21-50 geteilt:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Hoy, el arte está casi muerto, sustituido por el anuncio publicitario del rostro de Narciso reflejado en el espejo del agua.
Kunst ist heutzutage ohnehin tot. An ihrer Stelle befindet sich eine Art Zirkuswagen, in dem sich das Gesicht des Narzismus widerspiegelt.
   Korpustyp: Untertitel
¿Cuántos anuncios publicitarios publicó en la prensa cada una de las Direcciones Generales de la Comisión Europea en los años 2004, 2005, 2006, 2007 y 2008?
Wie viele Werbeinserate in Printmedien wurden in den Jahren 2004, 2005, 2006, 2007 und 2008 von den einzelnen Generaldirektionen der Europäischen Kommission geschaltet?
   Korpustyp: EU DCEP
Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos como anuncios publicitarios, prospectos, menús y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas. DE
Ich kann in einfachen Alltagstexten (z. B. Anzeigen, Prospekten, Speisekarten oder Fahrplänen) konkrete, vorhersehbare Informationen auffinden und ich kann kurze, einfache persönliche Briefe verstehen. DE
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Nuestros socios publicitarios puedan ofrecerte anuncios en otros sitios web de su red publicitaria en relación con los productos y servicios Sony que hayas examinado
Unsere Werbepartner können Ihnen auf anderen Websites in ihrem Werbe-Netzwerk Werbeanzeigen für die Produkte und Services von Sony bereitstellen, die Sie sich angesehen haben.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
correo electrónico, Facebook, Twitter, Google Plus, HTML en un sitio web, en una ventana emergente, en blogs, anuncios publicitarios, aplicaciones móviles, etc.
via E-Mail, auf Facebook, Twitter, Google Plus, per HTML auf einer Website, in einem Popup-Fenster, in Blogs, Anzeigen und vieles mehr.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es posible que a veces incluyamos cookies nuestras en plataformas de terceros que sean colaboradores y mostremos anuncios publicitarios de nuestras marcas y/o productos. ES
Gelegentlich setzen wir Cookies auf die Webseiten von Drittanbietern oder werben dort für unsere Marken und Produkte. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nuestro sistema único de seguimiento de anuncios, asegura que su material publicitario se entrega al grupo objetivo apropiado para lograr resultados óptimos.
Unser einzigartiges Tracking-System garantiert, dass Ihre Werbemittel an die entsprechende Zielgruppe ausgeliefert werden, um so optimale Ergebnisse zu erzielen.
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik handel    Korpustyp: Webseite
Para examinar la exposición de los miembros con cookies, a los clientes se les ofrecen soluciones para insertarla en anuncios publicitarios.
Unsere Kunden können eine bestimmte Technologie in die von ihnen getestete Bannerwerbung einbetten und dadurch die Exponierung von Panelisten mit Cookies überprüfen.
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
En marzo de 2005, los fundadores de Club Penguin decidieron crear un mundo virtual sin anuncios publicitarios en el que los niños pudieran jugar, divertirse e interactuar.
Im März 2005 begannen die Gründer von Club Penguin, eine werbefreie, virtuelle Welt zu entwickeln, in der Kinder spielen und interagieren konnten.
Sachgebiete: radio internet media    Korpustyp: Webseite
una calzada rectilínea de tres vías de 2,5 km que es un verdadero templo del consumo, con sus centros comerciales ultramodernos y sus gigantescos anuncios publicitarios. ES
Die 2,5 km lange, dreispurige Straße ist eine gigantische Einkaufsmeile, gesäumt von ultramodernen Einkaufszentren und riesigen Werbebildschirmen. ES
Sachgebiete: verlag tourismus unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
A través de una sola interfaz de clientes, los anunciantes pueden entregar y gestionar anuncios, fuentes de productos y demás formatos publicitarios.
Über ein zentrales Kunden-Interface können Advertiser Display-Anzeigen, Produktfeeds und andere Affiliate-Formate ausliefern und verwalten. Unsere Adserving-Software steuert die Verteilung mehrerer Anzeigen an Publisher und Websites.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Cuando le presentamos anuncios publicitarios, es posible que su navegador reconozca o coloque en su navegador una única cookie persistente de un tercero.
Im Rahmen unserer Anzeigenschaltung bei Ihrem Besuch kann ein einmaliges dauerhaftes Cookie eines Drittanbieters auf Ihrem Browser gespeichert oder erkannt werden.
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Gracias a estos archivos, CASIO puede hacer un seguimiento de los anuncios publicitarios a través de los cuales los clientes acceden a las páginas de Internet. ES
Anhand dieser Dateien ist es CASIO möglich zu verfolgen, über welche Werbeanzeigen Kunden auf die Internet-Seiten gelangen. ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Google Inc. analiza el comportamiento en la red mediante un algoritmo y puede visualizar posteriormente unos banners y anuncios publicitarios personalizados en otras páginas web (llamados publishers).
Google Inc. analysiert anhand eines Algorithmus das Surfverhalten und kann anschließend gezielt personalisierte Werbebanner bzw. Werbeanzeigen auf anderen Websites (sog. Publisher) anzeigen.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
KG no es responsable del contenido, la disponibilidad, la autenticidad y la exactitud de las páginas enlazadas, sus ofertas, enlace o anuncios publicitarios. Roland Rauschmayer GmbH & Co.
Roland Rauschmayer GmbH & Co. KG ist nicht verantwortlich für den Inhalt, die Verfügbarkeit, die Richtigkeit und die Genauigkeit der verlinkten Seiten, deren Angebote, Links oder Werbeanzeigen.
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
AIYA Europe no es responsable del contenido, de la disponibilidad, la autenticidad y la exactitud de las páginas enlazadas ni de sus ofertas, enlaces o anuncios publicitarios.
AIYA Europe ist nicht verantwortlich für den Inhalt, die Verfügbarkeit, die Richtigkeit und die Genauigkeit der verlinkten Seiten, deren Angebote, Links oder Werbeanzeigen.
Sachgebiete: e-commerce media internet    Korpustyp: Webseite
Sé encontrar información específica y predecible en escritos sencillos y cotidianos como anuncios publicitarios, prospectos, menús y horarios y comprendo cartas personales breves y sencillas.
Anzeigen, Prospekten, Speisekarten oder Fahrplänen) konkrete, vorhersehbare Informationen auffinden und ich kann kurze, einfache persönliche Briefe verstehen.
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
El socio publicitario debería gestionar los detalles recogidos en el primer documento y, en base a ellos, proporcionarle una dirección URL del servidor de anuncios correcta.
Der Werbepartner muss die Details im ersten Dokument bearbeiten und Ihnen die richtige Anzeigenserver-URL auf dessen Grundlage übermitteln.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Suscríbase a uno de los socios publicitarios de Brightcove y siga las instrucciones que le proporcione acerca de la configuración de los anuncios en HTML5.
Melden Sie sich bei einem der Werbepartner von Brightcove an, und befolgen Sie die Anweisungen dieses Partners zum Einrichten von HTML5-Anzeigen.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Este tema describe las diferencias entre los tres traductores de anuncios, indicando qué productos publicitarios son compatibles con qué variante de representación.
In diesem Beitrag werden die Unterschiede zwischen den drei Anzeigenübersetzern beschrieben, z. B. welche Version welche Anzeigenprodukte unterstützt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Para configurar un programa publicitario Acudeo, necesitará el Id. de reproductor del reproductor de Video Cloud en el que desea reproducir los anuncios.
Zum Einrichten eines Acudeo-Anzeigenprogramms benötigen Sie die ID des Video Cloud-Players, in dem Anzeigen abgespielt werden sollen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Con dichos archivos, DoubleClick puede reconocer un cookie unívoco en su navegador con el que nosotros podemos averiguar qué anuncios publicitarios ponen los usuarios en nuestra página web. ES
Mit diesen Dateien kann DoubleClick ein eindeutiges Cookie auf Ihrem Web-Browser erkennen, mit dem wir wiederum in Erfahrung bringen können, welche Werbeanzeigen die User auf unsere Website bringen. ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Para todos aquellos que no pueden esperar al siguiente bloque publicitario, aquí se pueden ver los anuncios de televisión de SanLucar.
Für alle, die nicht auf den nächsten Werbeblock warten können, hier die SanLucar TV-Spots.
Sachgebiete: astrologie gartenbau mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
sobre los escaparates, las farolas, los paneles publicitarios y los anuncios luminosos, así como sobre las paredes de los edificios y las calles.
über die Schaufenster, City-Lights, Rolling Boards und Led-Screens genauso wie über die Mauern der Häuser und die Fahrbahnen.
Sachgebiete: tourismus politik media    Korpustyp: Webseite
Estos anuncios brindan un mecanismo para excluirte del uso que hacen los socios publicitarios de esta información con fines de publicidad basada en el interés.
Bevor Sie der Ford-Werke GmbH online persönliche Informationen geben, informieren wir Sie durch diese Grundsätze über die mögliche Nutzung dieser Daten.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
La palabra creatividad es protagonista en el lenguaje de los publicitarios, pero la mayoria de los anuncios son mediocres, ¿por qué?
Das Wort "Kreativität" ist das Hauptwort in der Sprache der Werbemacher. Die meisten Werbungen sind aber ziemlich langweilig.
Sachgebiete: verlag astrologie media    Korpustyp: Webseite
Podemos pedirle a las redes y a los intercambios publicitarios mostrar anuncios de promoción de nuestros servicios en otros sitios web.
Wir können Werbenetzwerke und Vermarktungsplattformen beauftragen, für unsere Dienste Werbeanzeigen auf anderen Webseiten zu platzieren.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
El proveedor de servicio y otros proveedores utilizan cookies para difundir información, así como para optimizar y mostrar anuncios publicitarios en función de visitas anteriores al portal.
Unser Portal und andere Betreiber benutzen gemeinsam Cookies eigener Webseiten und Cookies von Drittanbietern, um Informationen über das Verhalten und die Interessen der Seitenbesucher auszutauschen.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Nuestros programas publicitarios, que varían desde sencillos anuncios de texto a anuncios de medios interactivos, ayudan a que las empresas encuentren clientes y ayudan a que los editores hagan dinero producto de su contenido.
Mit unseren Werbeprogrammen, die von einfachen Textanzeigen bis hin zu Rich Media-Anzeigen reichen, finden Unternehmen mehr Kunden und Webseitenbetreiber können mit ihren Inhalten Umsatz generieren.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
DoubleClick for Publishers (DFP) es una plataforma global de publicación de anuncios alojada que optimiza las funciones de administración de anuncios y permite generar unos márgenes publicitarios aún mayores. ES
DoubleClick for Publishers (DFP) ist eine umfassende gehostete Plattform für die Anzeigenschaltung, mit der die Anzeigenverwaltung optimiert wird und noch größere Werbemargen möglich werden. ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce radio    Korpustyp: Webseite
Estas herramientas incluyen sistemas que rotan una selección de anuncios dirigidos en un solo espacio publicitario de la web, optimizando la rotación de forma automática para que los anuncios más rentables aparezcan con más frecuencia.
Dazu zählen Systeme, die einen Pool relevanter Anzeigen in einer einzigen Werbeeinheit auf Ihrer Website in Rotation zeigen. Durch die automatische Optimierung erscheinen die Anzeigen mit der besten Performance häufiger.
Sachgebiete: e-commerce finanzen raumfahrt    Korpustyp: Webseite
La fuente de anuncios VAST es un complemento publicitario HTML y un traductor de anuncios Flash que puede emplearse para simplificar el uso de los servidores de anuncios que siempre generan respuestas VAST y se caracterizan por unos requisitos bastante sencillos en lo referente a solicitudes de anuncios.
Die VAST-Anzeigenquelle ist sowohl ein HTML-Anzeigen-Plug-in als auch ein Flash-Anzeigenübersetzer, der zur Vereinfachung der Verwendung von Anzeigenservern verwendet werden kann, die stets VAST-Antworten erhalten und über einfache Anzeigenanforderungen verfügen.
Sachgebiete: informationstechnologie typografie internet    Korpustyp: Webseite
fanSlave es una plataforma en línea, en la que los miembros registrados obtienen acceso a un área protegida, en la que pueden entonces hacer clic en anuncios en línea de socios publicitarios y llegar así a la página en Facebook del socio publicitario.
Fanslave ist eine Online-Plattform bei welcher registrierte Mitglieder Zugang zu einem geschützten Bereich erhalten, in welchem sie dann Online-Anzeigen von Werbepartnern anklicken können und auf die Facebook-Seite des Werbepartners gelangen.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
cookies analíticas (para el seguimiento y análisis estadístico del comportamiento del conjunto de los usuarios), publicitarias (para la gestión de los espacios publicitarios en base a criterios como la frecuencia en la que se muestran los anuncios) y comportamentales (para la gestión de los espacios publicitarios según el perfil específico del usuario):
Analyse-Cookies (zur Verfolgung und statistischen Analyse des Verhaltens aller Nutzer der Website), Werbe-Cookies (zur Verwaltung der Werbeflächen bezüglich der Frequenz, in der Anzeigen erscheinen) und Retargeting-Cookies (zur Verwaltung der Werbeflächen entsprechend dem spezifischen Profil des Nutzers):
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
-Cookies analíticas (para el seguimiento y análisis estadístico del comportamiento del conjunto de los usuarios), publicitarias (para la gestión de los espacios publicitarios en base a criterios como la frecuencia en la que se muestran los anuncios) y comportamentales (para la gestión de los espacios publicitarios según el perfil específico del usuario):
- Cookies zur Analyse (für die Nachverfolgung und statistische Analyse des Verhaltens der Gesamtheit der User), zu Werbezwecken (für das Management der Werbebereiche, basierend auf Kriterien wie die die Häufigkeit, in der die Werbeanzeigen gezeigt werden) sowie zur Verhaltensanalyse (für das Management der Werbebereiche gemäß dem spezifischen Userprofil);
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Según la nueva directiva, el indicador que muestra la eficiencia energética de un edificio tendrá que ser incluido en los anuncios publicitarios de venta o alquiler que aparezcan en los medios de comunicación.
Auch soll dadurch ein Beitrag geleistet werden, das EU-Klimaziel von 20% Energieeinsparung in zehn Jahren zu erreichen.
   Korpustyp: EU DCEP
Agentes de protección de datos y de usuarios reprochan al proveedor de correo gratis Yahoo que busque información en las cuentas de correo electrónico de sus usuarios para poder vender anuncios publicitarios personalizados.
Daten- und Verbraucherschützer werfen dem weltgrößten Freemail-Provider Yahoo vor, in den E-Mail-Konten seiner User nach Informationen zu schnüffeln, um personalisierte Werbeanzeigen verkaufen zu können.
   Korpustyp: EU DCEP
(DE) Señora Presidenta, señor Comisario, no soy una romántica de la agricultura, es decir, no creo en los anuncios publicitarios que hablan de gallinas y cerdos felices, porque mi experiencia cotidiana es muy distinta.
Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Ich bin keine Agrar-Romantikerin, d.h. ich glaube nicht an die Werbesprüche von den glücklichen Hühnern und den glücklichen Schweinen, weil ich tagtäglich etwas anderes erlebe.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte